Thứ Năm, 25 tháng 11, 2010

Phượng Tần



Phöôïng Taàn


Tác giả:          Tự Băng Tự Thủy
Thể loại:         Đam mỹ, cổ trang, xuyên qua thời không, cung đình, nhất công nhất thụ, cường công ôn nhu (ngu ngơ) thụ, sinh tử văn, công sủng thụ, ấm áp, HE
Tiến độ:          Hoàn
Độ dài:            119 trang (chính văn + phiên ngoại)
Pairing:          Lạc Quân Tường 洛君翔x Phượng Tần凤颦 (Kevin)

Tóm tắt:
Kevin là thiên tài vật lý học người Anh yêu mến văn hóa Trung Hoa, ảnh bị gay aa. Năm 18 tuổi, khi anh vừa lấy xong bằng tiến sĩ vật lý thì liền sang đại học Bắc Kinh học tiếng Trung. Trong một lần đi thuyền với bạn bè ra biển, anh bị sóng thần đánh lọt tỏm xuống biển. Hồn anh chui về Tử Long quốc trong thời cổ đại, nhập vào xác một vị nam phi của vua. Anh phi tử này tên là Phượng Tần, đã có với vua một thằng con trai, nhưng lại bị biếm vào lãnh cung.
Phượng Tần (Kevin) tuy rằng tiếng Hoa lõm bõm nhưng tính tình rộng rãi, phóng khoáng nên rất nhanh hòa nhập vào cuộc sống mới với con trai Phượng Vũ và thái giám Tiểu Tương. Nhưng ở trong cung lâu ngày anh bị xì-chét, anh dụ Tiểu Tương cho anh giả làm thái giám ra cung mua đồ. Và thế là Phượng Tần gặp Lạc Quân Tường trong lúc cứu giúp một ông già bán rau khỏi bọn lưu manh …

Spoil:
Vì tiếng Hoa của Phượng Tần còn khá là te tua nên nhiều lúc làm mọi người cười bể bụng. Nhất là khi anh Quân Tề (em trai anh công) tự giới thiệu với Phượng Tần: “Tại hạ tên là Lạc Quân Tề”. Anh Tần cứ cúi đầu xuống đất kiếm kiếm tìm tìm. Mọi người tưởng anh làm rớt vật gì. Ai dè đâu anh hiểu “tại hạ” tức là “ở bên dưới”, nên anh mới nhìn coi ở dưới đất có thằng nào tên là Lạc Quân Tề hay không … ặc … hết biết …
Anh công chiều em quá mức, ngay cả lúc chưa biết em là phi tử của mình. Lúc còn ở trong lãnh cung, cha con Phượng Tần ít khi nào có đồ ăn ngon, quần áo tuy đủ nhưng không dư dả (tội nghiệp). Một hôm kia, anh Tần mới hẹn anh Quân Tường, Quân Tề đi ra ngoài cắm trại nướng cánh gà ăn. Lúc quay về, anh Tần đem về cho con trai cưng Phượng Vũ một đống cánh gà nướng. Ai dè thằng bé nói là hôm nay trong cung nó được ăn rất nhiều gà, nhưng mà hỏng con gà nào có cánh hết á… (anh vua đem ra cho em nướng hết rồi còn đâu).
Lúc bà Thái hậu và con nhỏ Lâm quý phi đòi anh phải đem Thần Hi cung (chỗ em Tần đang trụ) cho con nhỏ đó ở. Anh dời em và con đến thẳng cung điện của mình ở chung luôn, làm hai mụ kia tức ói máu. Anh công cũng thương thằng bé Vũ lắm lắm, nuôi cho nó mập ra, trong khi bỏ thằng con trưởng của mình vừa ốm vừa nhát, tủi thân vì ko có ai thương.
Anh Tần cũng có lúc ngu ngơ rất đáng iu. Anh Quân Tường ban cho anh sáu người cung nữ, thái giám. Anh không biết cho anh nhiều người như vậy để làm chi, thế là anh đem đi tổ chúc đội bóng đá. Thấy bàn ăn của vua lớn quá, hai cha con anh bắt anh công phải ăn theo kiểu buffet. Vì ăn nhiều nên thằng bé Vũ rất không công, mập mạp.
Sau này anh Tần có thai thêm lần nữa để kiếm người nối ngôi vua. Vì thằng Vũ nó đòi làm vương gia ngồi không ăn bám giống thằng chú nó (Quân Tề). Anh Tần sinh một lần bốn thằng cu tí luôn … (đẻ còn nhiều hơn hamster nhà ta luôn …)


Thứ Tư, 17 tháng 11, 2010

Tàng Tình hệ liệt

Taøng Tình
藏情




Tác giả: Diễm Tỷ - Nga Phi - 蛾非
Thể loại: Đam mỹ, cổ trang, giang hồ, cường công cường thụ, ngược luyến tàn tâm, sinh tử văn, nhất công nhất thụ, HE
Pairing: Yến Vân Liệt x Lăng Thanh, Triệu U x Đông Ly Mộ Vân, Vệ Vũ x Linh Quân
Tình trạng: 3 quyển hoàn

            1. Tàng Tình chi Đạp Hương 藏情之踏香
            2. Tàng Tình Chi Toái Nguyệt 藏情之碎月
            3. Tàng Tình Chi Quyết Trần 藏情之诀尘


Tóm tắt:
Lần đầu tiên nhìn thấy Yến Vân Liệt, Lăng Thanh chính lẻ loi một mình đánh nhau cùng một đám mã tặc hỗn chiến, tay áo phá phong, kiếm rít như ngâm. Hắn chỉ lớn hơn lăng Thanh cùng lắm vài ba tuổi. Nam tử ngũ quan đoan chính cương nghị, mày kiếm lãng mục, mũi cao thẳng, đôi môi mỏng cười mà như không cười. Đôi con ngươi tựa nước thẳm hồ sâu, nhìn không thấy đáy, mị hoặc như hút hồn người. Nhất kiến chung tình, Lăng Thanh không thể nào quên được hắn.
Sáu năm sau, khi đang cùng sư huynh Đông Ly Mộ Vân ám sát tên gian thần Hoắc Hiền, Lăng Thanh gặp lại Yến Vân Liệt. Nhưng vì tình thế bắt buộc, Lăng Thanh phải dùng tên giả là Tần Lâm để cứu Yến Vân Liệt đang bị thương. Nhưng không ngờ Yến Vân Liệt tưởng Lăng Thanh là kẻ thù nên đã vô tình dùng kim hạ độc.
Sau đó hai người lên đường, cùng nhau đi tìm Dược sư để trị độc cho Lăng Thanh. Trải qua rất nhiều biến cố, cùng với đóa Khôi Thạch Liên đầy oan nghiệt, số phận của Lăng Thanh và Yến Vân Liệt đã gắn kết với nhau trong ái hận tình thù.
Vô tình là khổ, tương tư càng thêm khổ.
Sau bao nhiêu khổ đau, liệu Lăng Thanh có thể tha thứ cho Yến Vân Liệt ?
Kinh qua bao nhiêu lầm lỡ, liệu Yến Vân Liệt có hiểu được con tim mình dành cho ai ? Là một Tần Lâm đã chết theo những dày vò mà mình đã gây ra cho hắn, hay là Lăng Thanh đang quằn quại trong sự dày xé của ái tình và cừu hận ?

Spoil:
Hai anh có tổng cộng ba thằng con, nhưng đứa đầu bị anh Vân Liệt sai người giết chết (ảnh ko biết là con của ảnh). Sau đó ảnh còn hận Lăng Thanh, nói em lừa dối ảnh, bắt em sinh lại một đứa để đền cho ảnh. Em có bầu mà ảnh đi hú hí khắp nơi, bỏ em đói lạnh. Nhưng may là có Linh Quân đem thức ăn và quần áo cho em nên em mới đỡ. Lăng Thanh hận luôn anh Liệt, đẻ xong thì bỏ chồng bỏ con mà đi luôn.
Lúc anh hối hận thì lòng của Lăng Thanh đã nguội lạnh luôn rồi. Anh biết em còn thương con nên bỏ con trên xe ngựa một mình với người hầu giữa lúc đang có nội loạn, biểu em lựa chọn giữa đại nghĩa và con mình. Em bẻ tay anh, đá đít anh xong rồi chạy đi tìm con.
"Ta biết ngươi tức giận, thế nhưng ngươi hạ thủ cũng quá độc ác. . ." Yến Vân Liệt giơ giơ lên cánh tay đang bị bó nẹp của mình, "Nếu như thực sự bị phế đi, ai sẽ nuôi ngươi. . . . . ."
Bị đôi mắt sắc như đao chém trúng, hắn vội vã đổi giọng, ". . . . . . Ngươi nhi tử."
"Ta khả dĩ một chưởng đập chết ngươi, sau đó đem Tư Tần quay v vãn nguyệt sơn trang." Lăng thanh lạnh lùng nói rằng.
Yến đại giáo chủ mếu máo, ôm cánh tay đang thụ thương lui vào trong ngóc.
Nhưng rồi em chỉ thương con mà hổng thương anh. Anh bị em ghẻ lạnh, còn bị Linh Quân (vợ của thằng Vệ Vũ – đàn em của anh) lúc này đang có bầu nên bực bội, trút hết bực tức lên người, xỉa xói anh. Anh thấy vợ chồng người ta thương nhau còn mình thì bị bỏ rơi nên anh tủi thân. Thế là anh quyết định bắt em đẻ thêm đứa nữa, để anh có cơ hội chăm sóc bà bầu.
Hai đứa con của hai anh cũng rất đáng yêu. Thằng anh Yến Hồng Vũ (Tư Tần) thì phong lưu y chang thằng cha nó, mới biết bập bõm vài chữ đã thích ca ca xinh đẹp, mới sáu tuổi đã đi dê mấy chị mỹ nhân. Thằng em Lăng Phượng Chứ thì tính giống Lăng Thanh, trầm ổn, nhu thuận. Nó hay đạp đầu anh hai nó xuống đường lúc anh nó trốn luyện công đi dê trai dê gái, sau đó nắm cổ lôi về nhà.
Còn có cặp của anh Đông Ly Mộ Vân và anh An Dương Vương Triệu U (sao có vua Việt nam mình ở đây thế này, trùng hợp kinh quá). Anh Mộ Vân thương thầm em Lăng Thanh mà hông có dám nói ra, chỉ có tên An Dương Vương là biết. Anh mới hỏi tên Triệu U làm cách nào để có được thứ mình muốn. Tên này mới chỉ cho anh, trước giờ hắn dùng một loại cổ trùng để đoạt lấy thứ mình thích, còn giúp anh hạ độc trùng vào người Lăng Thanh. Nhưng ngay sau đó tên này trở mặt, bắt anh XXOO cùng hắn, nếu ko sẽ cho cổ trùng giết chết Lăng Thanh. Sau này khi bị Đông Ly Mộ Vân chửi vì đã lừa dối anh, hắn còn chai mặt nói là cổ trùng đã có hiệu quả, đã giúp hắn đoạt được người mình thích. ặc … láo…
Cặp Vệ Vũ – Linh Quân cũng rất dễ thương. Anh là tả sứ trong môn phái của Yến Vân Liệt, mặt lúc nào cũng trơ ra như gỗ, ko vui ko buồn, nhưng mà rất thương em. Em thì tính tình hỉ nộ vô thường, quen được anh hầu hạ nên vô cùng chảnh. Lúc em bị tên Yến Vân Liệt đuổi xuống núi (mà em thì kẻ thù khắp nơi, xuống khỏi núi coi như chết chắc), anh tự chặt tay, trả lại tất cả tiền tài, địa vị, võ công cho Yến Vân Liệt, theo em bỏ đi. Lúc em có bầu thì tính xấu kinh dị, đòi hỏi lung tung, còn đi xỉa xói, đâm thọc Yến Vân Liệt (em hận hắn hành hạ Lăng Thanh), nhưng mà anh thì sủng em hết biết (trước giờ luôn vậy) nên càng làm Yến giáo chủ tủi thân.
Truyện hay nhưng thấy tội bé thụ quá.

Thứ Hai, 15 tháng 11, 2010

Kiếm Ảnh Trọng Lâu

Kieám AÛnh Troïng Laâu


Tác giả: Mẫn Chúng Sinh 悯众生
Thể loại: Đam mỹ, cổ trang, phụ tử, xuyên qua thời không, giang hồ, huyền huyễn, nhất thụ nhất công, công sủng thụ, ấm áp, HE.
Tình trạng: Hoàn
Độ dài: 158 trang

Văn án (ko có, ta lấy một đoạn trong tác phẩm):
Huyết, theo bờ vai nam tử chảy xuống. Mộc Thanh Lưu cúi đầu thở dài, đưa tay thay hắn lau đi vết máu trước ngực, đôi mắt tinh thuần đen như mực đầy than tiếc, hàm chứa ôn nhu.
Vừa cúi đầu, một chút vô cùng kinh ngạc đích thần sắc hiện lên trên đôi mắt đầy sương giá của Hoàng Di Nguyệt. Hắn bất giác nhíu đôi hàng mi đẹp đẽ, khẽ mở đôi môi mỏng, phong thanh vân đạm nói: "Ta là phụ thân của ngươi." Câu nói vô cùng lạnh nhạt, trong giọng nói nghe không ra mảy may lay động cảm tình. Thậm chí, đôi mắt của Hoàng Di Nguyệt chưa từng nhìn về phía hài tử đang nằm trong lòng mình.
            Phụ thân?
Mộc Thanh Lưu lúc này mới hơi chút quan sát thân thể của chính mình. Tay ngắn chân ngắn, xinh xắn hoạt bát … Phân minh chỉ là một hài tử chưa tới năm sáu tuổi đời.

Tóm tắt:
Em là người hiện đại bị con vợ chưa cưới giết chết, sau đó em bay lơ thơ về thời cổ đại, nhập hồn vào một thằng nhóc mới sáu tuổi bị người truy sát. Khi em tỉnh lại thì thấy một anh đẹp trai chưa tới hai mươi tuổi, quần áo bạch y như tuyết đang giết chết một bầy kẻ thù để kíu mạng em. Ai dè đó lại là phụ thân của em, lâu chủ của Trọng Ảnh Lâu – một tổ chức sát thủ kỳ cựu trên giang hồ.
Anh đem em về quăng cho thằng sư đệ của mình dạy em chú thuật (là học phép thuật đó) rồi mất tích luôn chín năm trời ko quay lại tìm em. Nhưng sự thực là …

Spoil:
Anh rất thương em nhưng mà cũng ghen tuông dữ lắm. Sau chín năm trời xa cách, anh đem em về Trọng Ảnh Lâu, nhưng lại lập kết giới nhốt em ở trong phòng của mình. Em lỡ nói chuyện với một anh trai đẹp khác, thế là anh kia bị papa em dí đập. Sư phụ em nựng em một tý, bị papa em em liếc nghiêng liếc dọc, xỉa xói từa lưa.
Lúc anh đi vắng, em lén đi gặp trai. Nhưng em đâu ngờ tai mắt của anh ở khắp nơi, rình nghe rồi báo cáo lại cho anh:
"Thanh lưu, mới vừa có người nói vài câu rất thú vị cho ta nghe, ngươi muốn nghe sao?"
            Mộc thanh lưu ôm đồm chụp lấy hai bên trái phải cái gối đầu, hung hăng che lại trên mặt mình.
            "Có người nói, để như vậy đích thanh lưu, gọi một tiếng nhạc phụ cũng được. Thật lớn đích ân huệ." Người nọ thanh âm lãnh đạm, không vội bất từ.
            Mộc thanh lưu hơi có không giải thích được. Thế nào. . . . . . Lưu ý đích chỉ là giá nhất cú vui đùa nói? Điều không phải chính sớm biết người nọ thân phận nhưng ý định lừa gạt, cũng không phải tự ý hành động dĩ thân thiệp hiểm.
            "Thanh lưu tự nhiên là hảo, ta đảo tin tưởng. Chỉ là. . . . . . Thanh lưu cũng muốn hắn gọi ta nhạc phụ mạ?"
Anh pa của em làm kết giới hay lắm. Người bình thường thì cách xa một trượng, còn người anh ghét thì nó đẩy ra xa em tới hai trượng lận.
Nói chung là bộ phụ tử này rất dễ thương, đáng đọc, đáng đọc.


Thứ Bảy, 13 tháng 11, 2010

Dao Jian Ru Meng


Ñao Kieám Nhö Moäng
刀剑如梦


Đao kiếm như mộng 

Giới thiệu:
            Bài hát này đầu tiên là do Châu Hoa Kiện (Emil Chou - 周华健) trình bày trong bộ phim “Ỷ thiên Đồ long ký” (Heaven Sword and Dragon Saber - 倚天屠龙记) bản năm 1993 do Mã Cảnh Đào, Diệp Đồng, Châu Hải Mỵ đóng vai chính. Cái hình ở trên là của Châu Hải Mỵ trong phim, xinh ghê.
            Sau này, Đổng Trinh (Dong Zhen - )có cover lại bài bài này với âm điệu da diết hơn. Ta thích bản này hơn. Tuy không hào hùng như Châu Hoa Kiện nhưng cách nhả chữ, luyến láy của Đổng Trinh rất điêu luyện, làm cho bài hát nghe mượt hơn.

Lyric:
何去何 愛與難獨鍾
      我刀 懂也不懂
      我醉 一片矇朧 是幻是空
      我醒 一 一切成空
      也匆匆 去也匆匆 恨不能相逢
      也匆匆 恨也匆匆 一切都隨風
      狂笑一 長嘆 快活一 悲哀一
      誰與我生死
      我哭 淚灑心中與歡 天捉弄
      我笑 我狂我 雲湧

Phiên âm:
Ngã kiếm hà khứ hà tòng ái dữ hận tình nan độc chung
            Ngã đao hoạch phá trường không thị dữ phi đổng dã bất đổng
            Ngã túy nhất phiến mông lông ân dữ oán thị huyễn thị không
Ngã tỉnh nhất tràng xuân mộng sinh dữ tử nhất thiết thành không
Lai dã thông thông khứ dã thông thông hận bất năng tương phùng
            Ái dã thông thông hận dã thông thông nhất thiết đô tùy phong
            Cuồng tiếu nhất thanh trường thán nhất thanh khoái hoạt nhất thanh bi ai nhất thanh
            Thùy dữ ngã sinh tử dữ cộng
            Ngã khốc lệ sái tâm trung bi dữ hoan thương thiên tróc lộng
            Ngã tiếu ngã cuồng ngã phong thiên dữ địa phong khởi vân dũng

Dịch nghĩa (ta dịch theo từ điển và anh QT, nhớ credit dùm nha):
            Kiếm của ta đi đâu về đâu, ái hận tình thù khó lòng dung hợp
Đao của ta chém vào hư không, chuyện thị phi tuy hiểu mà có hiểu đâu
Ta say một mảnh mông lung, ân oán cũng chỉ là huyễn ảo
Ta tỉnh một hồi mộng đẹp, sinh hay tử cũng trở về không
Đến vội vàng đi cũng vội vàng, chỉ hận không thể tương phùng
Yêu vội vàng hận cũng vội vàng, thôi đành để gió cuốn đi
Cười vang một hồi, thở dài một đoạn, khoái hoạt một tiếng, bi ai một thanh
Ai cùng ta ra sinh vào tử
Ta khóc mà lệ chảy trong lòng. Hoan lạc bi ai đều là trò đùa cợt của trời xanh
Ta cười, ta cuồng, ta điên. Thiên địa mây cuồng gió nổi.



Thứ Sáu, 12 tháng 11, 2010

Giới thiệu Đam Mỹ 1


Daï Quang
夜光



Tác giả: Mạch Linh 陌零
Thể loại: Xuyên qua thời không, phụ tử, cung đình, công sủng thụ, cường công mỹ thụ, HE

Tình trạng: Hoàn

Văn án:
Cái gì, cái này sắc lang gia biến thái, luôn chiêm ta tiện nghi đích đồng tính luyến ái là của ta lão đa, chính cao cao tại thượng đích hoàng thượng, thượng đế a, Như Lai phật chủ a, ta rất cảm tạ các ngươi có thể cho ta sống lại đích cơ hội, nhưng các ngươi cũng không yếu như thế ngoạn ta a.
Ách, cái này bị ta thưởng tới, bị buộc tố ta nam sủng đích nam hài, thị nhi tử của ta, thực sự là ngoài ý muốn a, bất quá na thì thế nào, tất nhiên đã làm ta đích nam sủng, vậy vĩnh viễn đích tố xuống phía dưới được rồi, ta sẽ không chú ý đích.

Tóm tắt:
Em thụ tá thi hoàn hồn thành lục hoàng tử. Từ nhỏ mẫu phi của em bị hoàng hậu ám hại nên bị biếm làm thường dân. Khi em mười lăm thì mẫu phi bị giết, em đi lang bạt giang hồ, làm tướng cướp. Băng cướp của em chỉ gồm có em và bảy thằng "đầu óc ngu si, tứ chi khỉ đột". Một ngày nọ em cướp nhầm phụ hoàng của em. Em bị anh bắt về và thế là ...




Khi Phieán
欺骗



Tên tiếng Việt: Lừa dối
Tác giả: Lâm Lôn 林仑
Thể loại: Đam mỹ ngắn, hiện đại, hắc bang – cảnh sát, BE
Độ dài: 9 trang
Tình trạng: Hoàn
Tóm tắt: Anh là tổng tài hắc bang, em thụ là cảnh sát chìm. Anh rất căm ghét mật vụ vì đã hại em trai mình. Khi anh biết em bán đứng mình thì …
Bùn lắm, ko kể nữa đâu.



Hoa Vuõ Doanh Ca
花舞盈歌



Tác giả: Mặc Nguyệt Nghê Thường 墨月霓裳
Thể loại: Cổ trang, giang hồ, nhất công nhất thụ, công cực sủng thụ, phúc hắc công nữ vương thụ, tuấn công mỹ thụ, HE
Tình trạng: Hoàn
Độ dài: 110 trang
Giới thiệu:
Hoa Doanh Vũ là giáo chủ Hoa Ảnh Giáo, tính tình âm ngoan, hỉ nộ vô thường, thủ đoạn độc ác. Phó giáo chủ Ly Uyên từ lâu đã thầm thương Hoa Doanh Vũ nhưng vì quá nhường nhịn mà lúc nào cũng bị em đánh, đâm, cào, cấu … cho te tua. Em bụp anh mà anh chỉ lo em bị đau tay. Em lấy móng tay đâm vô ngực anh chảy máu tùm lum, vậy mà anh chỉ lo lau tay em cho sạch máu. Khi anh hôn em thì bị em cắn cho nát bét cái môi, còn hù là sẽ cắt luôn lưỡi anh … Nói chung là nuông chiều quá nên em hư.
Nhưng Ly uyên thực ra còn một thân phận khác – bát vương gia. Anh cùng cửu vương gia Ly Tán nhận mệnh trà trộn vào Hoa Ảnh Giáo để tiêu diệt toàn bộ giáo phái. Nhưng Ly Uyên ko ngờ mình mới là kẻ đã vướng quá sâu vào lưới tình với Doanh Vũ …